This is a translation/summary for the Lucky Star Drama CD - Summer, ComiFes, Lucky Star. 
 If you enjoy this, I strongly encourage you to buy the CD for yourself, which you can do
via Amazon.co.jp here. 

I have long been a fan of Matsuki Miyu and her work. One of the main points of focus 
for this site is TYPE-MOON and their projects. Matsuki Miyu provided the voice of Hisui (Melty Blood) 
and Sapphire (Fate Kaleid Prisma Illya), and her passing has affected us all deeply. I want to translate 
something she's done that hasn't received much attention in the west. This will serve as a tribute 
to her and as something I can give back to her fans. 

As usual: this translation is  copyright 2015 by heavens-feel.com .  
Feel free to link to it on your site, but don't host it there.  
If you look down, you'll see an embedded youtube video and a script for it underneath 
the video. To use this translation, start the youtube video and then use the scroll bar 
on the right of the script to scroll down as necessary. As more parts of the cd are 
translated, different links will open to the other sections. If you want to see other
translations, there's a link at the bottom you can click on to see the main
section for those. 

I keep in honorifics and use Japanese name order in my work. From what I can tell
so far, this story exists outside of the Lucky Star "Prime Universe" timeline seen in 
the anime. Some of the events of the "Prime Universe" happen here, but in different
ways. 


Cast

    Izumi Konata -  Hirohashi Ryouō
    Hiiragi Tsukasa - Nakahara Mai 
    Hiiragi Kagami - Koshimizu Ami 
    Takara Miyuki - Nakayama Erina 
    Kuroi Nanako  - Asano Masumi 
    Narumi Yui  -    Saito Chiwa 
    Kobayakawa Yutaka  - Shimizu Ai 
    Iwasaki Minami  - Matsuki Miyu 
    Patricia Martin   - Yukino Satsuki 
    Station staff - Kawahara Motoyuki 
    Event staff - Miyamoto Katsuya 



This is Part 4. Here are links to the other parts:
[01] [02] [03] [04] [05] [06] [07] [08] [09] [10] [11] [12]

_______________________________________________________________________________

 IN REGARD TO COSPLAYING AT THE BUNKASAI, IN REGARD TO COSPLAYING OUTSIDE OF IT. 

 [Scene: Ryoo Gakuen's Bunkasai. Upbeat music plays ]
 

 Tsukasa: The bunkasai is fun, isn't it?
 
 Kagami: Should you get that excited about it?
 
 Tsukasa: Festivals are supposed to be fun. Don't you feel
 like shouting for joy?
 
 Kagami: It's not like I don't understand. 
 
 Konata: But listen - in the end, our class had a coffee lounge and
 Kagami's class had a coffee lounge. There's no art to it. 
 
 Kagami: Well, for someone who cosplays at her part-time job, 
 there may be no art to putting aprons over our school uniforms. 
 
 Konata: No, there is some art there. And some moe. 
 
 Tsukasa: Moe? 
 
 Konata: To put it succinctly, . . . hmmm. (a beat) Miyuki-san!
 
 Miyuki: Hai! 
 
 Konata: You came at just the right time. Could you stand there and
 spin one time? 
 
 Miyuki: Spin? Uhh . . . Like this? 
 
 Konata: Yessss . . . that's it! How very much like you, Miyuki-san! 
 You lifted your skirt up just enough that we still weren't able to see
 your undies! 
 
 Miyuki: My undies?
 
 Kagami: Wait! That's not moe! It's just far-out sexual harrassment by a middle-aged
 man! 
 
 Tsukasa: Oh wow. 
 
 [LATER]
 
 [The sound of washing dishes and utensils.]
 
 Konata: I need to get back to my class. 
 
 Tsukasa: Is it that time already? Kona-chan, it's time for us to change shifts. 
 
 Konata: What a bother. 
 
 Kagami: Get back to it. Less yappenin', more happenin'. 
 I need to swap spots with the salesgirl, so I'm heading on out. 
 
 Konata: Oh, that's right. Kagami, you're going to cosplay! I want to see that! 
 I have to! Okay Tsukasa, I'm going to skip this shift. 
 
 Tsukasa: That's no good, Kona-chan. 
 
 Kagami: Don't come see me! I won't show you that! 
 
 Konata: Don't be so stingy. It's not like you'll lose anything. 
 
 Kagami: No! You're like a harrassing old man!

[LATER] 
 
 Kuroi: Hey guys! Are all of you seriously having fun? 
 
 Konata: I don't understand what you mean, Sensei. 
 
 Kuroi: Well, that's still fine. Can you bring me a beer?
 
 Tsukasa: Sensei, we don't have any beer here. 
 
 Kuroi: What's with that lame excuse? 
 
 Tsukasa: Be we don't have any. Really. 
 
 Kuroi: I am kidding. No need to take it so seriously. 
 
 Tsukasa: Oh, is that it? (giggles) 
 
 Konata: That's not good, Sensei. That Kansai teasing is rough on a 
 ditz like Tsukasa. 
 
 Kuroi: What are you saying? I'm not from Kansai. 
 
 Tsukasa: What?  Is that right?
 
 Kuroi: Didn't I tell you? Even I was born in Kanagawa. 
 
 Konata: Even so, your harshness doesn't ever change. 
 
 Kuroi: (laughs) (frustrated growl) Okay then! Izumi, I'll put you in a
 hold. 
 
 Konata: (tapping out) I give! I give! 
 
 Tsukasa: (nervous laughter) 

 [LATER]
 
 Yui: Hello! Is Konata there? There you are! 
 
 Konata: Yui Neesan? What about your job? 
 
 Yui: I took the day off! 
 
 Konata: Oh, again? 
 
 Yui: Yutaka said she really wanted to attend the bunkasai, so I got the day off. 
 
 Konata: Yuchan is kind. 
 
 Yui: And she did ask me to do it, so I have to. 
 
 Konata: You're acting like a proper neesan. 
 
 Yui: (settles in) Can I get a beer? 
 
 Konata: Sorry, Yui-neechan. Someone already made that joke. 
 
 Yui: Was it a fool requesting beer at the bunkasai?
 
 Kuroi: Don't call me a fool! 
 
 Yui: Are you the one that snatched away my chance to use the joke?
 
 Kuroi: No, I'm the one who used it first. Izumi, who is this?
 
 Konata: She's my cousin. She's a police officer in traffic enforcement. 
 
 Kuroi: (shocked) A cop would come to our bunkasai and ask for booze!?
 
 Yui: Who is this flashy Kansai-jin?
 
 Konata: My homeroom teacher, Kuroi-sensei. 
 She's in charge of world history, and she's not really from Kansai. 

 Kuroi: You're letting the bunkasai be an excuse to ignore my rank. 
 Shall we go out somewhere and get a drink?
 
 Yui: Good idea! Okay Konata, I'm going out for a drink with sensei, so
 I'll leave the rest to you. 
 
 Konata: Wait! The both of you, wait!  
 
 Tsukasa: Wow, Kona-chan got trolled by someone else.
 
 [LATER]
 
 (The group is walking away from the school.)
 
 Yui: Wow, I'm beat. 
 
 Tsukasa: But it was really fun. 
 
 Kagami: Yes. 
 
 Konata: Dang it, it ended before I could see Kagami's cosplay. 
 
 Kagami: I'm telling you it wasn't cosplay! 
 
 Yu: When you think about it, it's a uniform plus an apron. You have
 both at home, right?
 
 Konata: Yes, that's true. 
 
 Kagami: I was hoping to see Konata teased a little more. 
 
 Konata: Oh, that's right. The two of you live at a shrine, right?
 
 Kagami: Why are you asking all of a sudden?
 
 Konata: Do you cosplay as miko around the time of the new year? 
 
 Tsukasa: Yes. It's really busy then, so we help out. 
 
 Kagami: The amount of toshidama we get depends 
 on whether we help or not. 
 
 Konata: But you'd help whether or not it changed. 
 
 Kagami: Hmm. You're not going to say that it's cosplay, right?
 
 Konata: It turns out that this year, I'm going to wear a miko outfit. 
 
 Kagami: What? What's that about?
 
 Konata: For the year's end, the cosplay cafe I work at is offering a big bonus
 to your hourly rate if you dress up as a miko. 
 
 Kagami: What the heck!?
 
 Tsukasa: Bet everyone wears matching stuff. 
 
 Konata: So if you like, come see us for part-time work. 
 
 Kagami: I don't have to, so I won't. 
 
 
 END PART 4
 


_______________________________________________________________
Lastly, if you'd like to leave a comment, you can respond in this page's soapbox section. Or you can
go back to the translations main section.