This is a translation/summary for the DJCD for Kara no Kyoukai - specifically, the Garden of 
Listeners, volume 1. If you enjoy this, I strongly encourage you to buy the CD for yourself, 
which you can do via Amazon.co.jp here. 

As usual: this translation is  copyright 2017 by heavens-feel.com .  
Feel free to link to it on your site, but don't host it there. As more parts of the cd are 
translated, different links will open to the other sections. If you want to see other
translations, there's a link at the bottom you can click on to see the main
section for those. 

I keep in honorifics and use Japanese name order in my work.


[Personality]

    Kokuto Azaka 	-  Fujimura Ayumi

[Guests]

    Aozaki Touko 	- Honda Takako
    Fujou Kirie 		- Tanaka Rie   
    Kokuto Mikiya	- Suzumura Kenichi

 
This is Part 5. Here are links to the other parts:
[01] [02] [03] [04] [05] [06] [07] [08] [09] 

_______________________________________________________________________________

  RECORDING ANTHOLOGY, PART 3


  Azaka: (sigh) Was I really left behind here? I can't host a radio program
 all alone. Touko-san, please come back! 

(A fax machine buzzes and releases a message.) 

  Azaka: Listener requests! I am thankful for everyone who's sent in messages. 
  But I wonder if I'll be able to meet everyone's requests.  

(Azaka takes the paper.)

  Azaka: Umm . . . Here's one from radio name 'Mysterious Beautiful Mage-san.' 
  "It seems you will have a new guest. Please keep the show running smoothly. 
  As a listener, I have good expectations. Please do your best. My disciple." 
  Hey, is this from Touko!?  (A knock at the door.) "Postscript:
  this message will self destruct-"  Aaaah! Aaaaahhh! It's on fire! Water! 
  Get me some waterrrr! 

(Another knock.) 

  Guest: Um . . . 

  Azaka: (gasping) Including a rune as
  part of the fax! Touko is something else.  

  Guest: Excuse me. May I come in? 

  Azaka: Oh sure. Please do. Dang it, what would I have done if this place had caught on fire?

  Guest: Good afternoon. 

  Azaka: Good afternoon- Whaaa!?

  Guest: I heard someone was recording a radio program here. 

  Azaka: How'd you get inside?

  Guest: Through the window. 

  Azaka: This is the fourth floor! 

  Guest: (giggles) I like high places. 

  Azaka: That's not the problem. Wait, who are you?

  Guest: Fujimura:ou Kirie. You can just call me Kirie. 

  Azaka: Uh. Kirie-san? Why are you here? 

  Kirie: At the hospital, I heard about things from that cool woman. She was wearing glasses.

  Azaka: Touko-san. 

  Kirie: "Someone's recording a radio show there, so come over to play!" is what she said. 
  "You're probably lonely all here by yourself."  

  Azaka: That does sound rough. It is as Touko-san predicted.

  Kirie: So just by talking here, we can make a radio show?  

  Azaka: Yes. I totally don't understand the principle, but it appears to be as you say. 

  Kirie: A radio show . . . playing with sound, it's a good thing. 

  Azaka: Oh yes. The interplay of voices and music can give a different impression than pictures
  or books. 

  Kirie: I feel great today. Would you allow me to accompany you? 

  Azaka: Now that it's come to this, I won't sweat the small stuff. I look forward to working with you. 

  Kirie: Umm . . . should I refer to you as 'Azaka-san'? 

  Azaka: Yes. And you are Kirie-san. Let's start the radio show. 

  Azaka x Kirie: RADIO KARA NO KYOUKAI: THE GARDEN OF LISTENERS. 

  Fujimura:: Um, this is one for Kirie. You are a key person in the first story, "Overlooking View". 

  Tanaka: Yes, that's right. 

  Fujimura:: What is your image of Kirie-chan? You could tell us a simple impression you had while playing her. 

  Tanaka: She was a very difficult character. I read the original manuscript. She's a character with dual existences.
  She has her main body and there's one other floating existence. The floating one is the bad one. The main body
  is sickly and stuck resting in the hospital, unable to go outside. It seemed pitiable for her to go on. 

  Fujimura:: Yes, I agree. 

  Tanaka: Yet the floating body is freer, but is twisted, and tends to bewitch the living around her. The two
  existences are absolutely different. It was very difficult to play her.     

  Fujimura:: Hmmm. 

  Tanaka: For example, in the movie, her famous phrases are "Can you fly?" and "Can you try to fly?"
  Flying, and those lines, were rather deep. 
  
  Fujimura:: Yes. 

  Tanaka: I acted that and I did it a lot of different ways. This is off the record for the movie but 
  when we were first starting I was very nervous. I didn't ask "Can you fly?" in a light
  way. Instead I did it in a scary way at the beginning. And I used various patterns. 
  That was what I did for those two girls (TL note: sickly bedridden Kirie and floating Kirie.)
  Really. From the beginning to the end, they were recording light and scary patterns. So, 
  because of that, I discovered what kind of resistance to use. The director would indicate 
  what kind of pattern was appropriate for the scene. That's how I look back on myself then. 

  Fujimura:: I see. Kirie-chan is someone who sees things from a very different perspective. She's 
  someone who spends a lot of time looking over things. 

  Tanaka: She can't go outside, and for her the view from the window is a sacred offering 
  - the "scenery". In term of an image, the living scenery is a brilliant symbol.

  Fujimura:: For the average person, they would see it as something completely ordinary. But because it's
  unavailable to her . . . 

  Tanaka: Her heart is a mess. 

  Fujimura:: That's why - how to put this, she was the first boss. She's extremely lonely, and I can't
  bring myself to hate Kirie as a character. I can't hate her. 

  Tanaka: That's how it was for me as well. She's doing bad things, and I'm not trying to put a positive
  spin on it, but I sort of understand why she did them. That was an impression I had. But she
  was doing bad things, and Ryougi Shiki had to punish her, and (Fujimura:imura laughs).         
    
  Fujimura::  Defeat Ryougi Shiki! Shiki's Eyewitness Corner!

  Kirie: This one's from radio name "Kushukei-san". Thank you. I passed by Shiki. She had a milk moustache
  from drinking a latte. Latte day? Oh, a coffee latte! 

  Azaka: Aaah! 

  Kirie: It stuck! 

  Azaka: (laughs) Kirie-san, you're laughing!  

  Kirie: It's a moustache! 

  Azaka: When you drink milk, it can stick-

  Kirie: She didn't choose to put it on. 

  Azaka: But how cute! 

  Kirie: I guess it is. 

  Azaka: I can see Shiki doing that. 

  Kirie: I want to see it! 

  Azaka: (laughs)

  Kirie: I was floating so I didn't see it. What a waste. (Azaka laughs)
  Too bad. 

  Azaka: It is too bad. But it is cute. Shiki worries about those kinds of things. 

  Kirie:  KIRIE SAW IT! 

  Fujimura:: Here's one from radio name "Takkan". Thank you for the message. 
  
  Tanaka: Thank you! 

  Fujimura:: It's the second coming of the no-good exam student. "Kirie-san saw it. 
  I hit my finger on the corner of the chest of drawers. It looked uncool and as 
  I keenly felt the pain, my face shape warped."  

  Tanaka: That must have been painful! What a shame! I often . . . on the hospital bed! 

  Fujimura:: (laughs)

  Tanaka: Seeing it! The moment of fainting! 

  Fujimura:: I do want to see that kind of Kirie-san.

  Tanaka: (using Kirie's voice) But I don't want to accept that kind of help. 

  Fujimura:: That's right. 

  Tanaka: Enduring pain is your own battle. Your battle with pain. 

  Fujimura:: Good luck! 

  Tanaka: (in Kirie's voice) Everyone, it's not embarrassing for you to see me. In fact, 
  because it makes me happy, it feels like I've achieved full adulthood.
 
  Fujimura:: How would that help you do that? Well, that's it for "Kirie saw it!" corner. 

  (music plays in the background)

  Fujimura:: In our last broadcast, Fujimura:imura and the guest Honda Takako were influenced by 
  Tanaka Rie's beauty and said the word "hakko". (TL Note: there are a lot of ways
  this word can be written in kanji in Japanese for different meanings.)

  Tanaka: Wat.

  Fujimura:: Release the fire. She said it, and maybe somewhere in the story, Kirie-san put on a box (ç®±). 
  Or if her happiness was short-lived, she had a sad fate (薄倖).
   
  Tanaka: There are so many possible meanings! 

  Fujimura:: And for example, there are fermented foodstuffs (醗酵食品). 

  Tanaka: I was just thinking about that one. 

  Fujimura:: So with a smiley face, I look forward to their work on the next developments of Kara no Kyoukai. 

  Tanaka: It works even with the fermented food. Or the short-lived happiness. 

  Fujimura:: But Tanaka-san, you don't want to ferment. 

  Tanaka: No, I don't want that! It'd be hard for me to be around other people. I'd have to use a spray. 

  Fujimura:: (laughing) Oh, this is funny. 

  Tanaka: Yes. 

  Fujimura:: But we were only joking around, and we meant no harm. 

  Tanaka: It's all right. 

  Fujimura:: Here's a message from Yoke-san. Thank you for sending it in. I showed my kouhai a magazine. 
  "Here's an image of the boss character from the first movie, Fujimura:ou Kirie." My kouhai looked over it
  and said, "Tanaka Rie's voicing her." 

  Tanaka: I am. 

  Fujimura:: I asked, "What about it?" He then asked me if Kirie was Tanaka Rie herself. I stared at him while
  thinking "whaaaaaat". But I thought they really did look similar (Tanaka laughs). 

  Tanaka: Hold on, I don't have those forelocks! What do you mean! What - how do we look similar!?

  Fujimura:: It's hard to say. But Kirie-san is very beautiful. 

  Tanaka: Okay, but I'm not going to talk about "trying to fly". Is it because of our hairstyles?

  Fujimura:: You do have long hair. 

  Tanaka: Or is it something else? I thought hospitalized Kirie was rather sad. 

  Fujimura:: I agree. 

  Tanaka: But which is the real one? The bedridden one or the floating one? I want to know! But that's not
  the same as me and Kirie!

  Fujimura:: He didn't mean that they got a bad image from the picture. 

  Tanaka: So, continuing the "hako". 

  Fujimura:: "You're my exclusive Oniichan!" Favorite lines from Azaka-chan. 
  "Digusting!" was one of them. 

  Tanaka: (laughs)

  Fujimura:: In Paradox Spiral, Azaka says that line to Mikiya. There was no time, and therefore no way
  for them to see the movie, and coming across that was funny. I'll keep listening to the radio. 
  Please do your best. That's the message we got. Thank you very much. 

  Tanaka: Yes, thank you very much. 

  Fujimura:: What's with that laugh? 

  Tanaka: It's okay to put it into words. "Disgusting!" But they wanted it to be said. 

  Fujimura:: Yes. Maybe I can understand the feelings of that man. 

  Tanaka: I sort of like that word too. 

  Fujimura:: "Disgusting!" 

  Tanaka: "Disgusting!" To be told that is thrilling for a masochist. 
  
  Fujimura:: You want to be told that? 
  
  Tanaka: To have a clean woman tell you (Kirie voice) "You're so disgusting!"  

  Fujimura:: Probably . . .  Maybe you'd tell them that. That's the explanation.  
  Though I want to say it now too. 

  Tanaka: Oh dear! (corner ends)

  Tanaka: (reading letter) Good afternoon, everyone! The other day, I went to see Kara no 
  Kyoukai! Thank you!

  Fujimura:: Thank you!  

  Tanaka: To be honest, other things lacked this level of perfection. The flow of Shiki in the action 
  scenes, the carefully detailed backgrounds, and the action of Shiki eating, all impressed me. 
  Yes, that really looked delicious. I'd never seen a movie that made drinking water look that tasty.
  Nor have I seen a movie with someone that lonely eating ice cream. That was a scene that showed me
  the power of the movie theatre. After the movie, without thinking about it I went to a convenience 
  store and bought volvic bottled water and some strawberry Haagen Dazs. It was probably the fault of 
  my imagination that they tasted better than before. Why don't you try to imitate Shiki after the movie
  with volvic water and strawberry Haagen Dazs? Hmm. Listen. 

  Fujimura:: Okay. 

  Tanaka: This is something I heard from  Lucky Hakasan.

  Fujimura:: I've never met them. 

  Tanaka: Well, in Theatre Shinjuku they had a private showing of the movie. And that's when I met the person. 
  They told me that the nearby convenience store sold out of strawberry Haagen Dazs.

  Fujimura:: Wow, really!? Everyone went there to buy it! 

  Tanaka: Yes they did. Watching the movie makes you want it. I wanted some after watching the movie. 

  Fujimura:: Sakamoto Maaya's acting was so detailed for that. 

  Tanaka: But it looked so tasty! Especially the drinking water part. 

  Fujimura:: That's good. *Gulp* *Aaaah* I think I can understand why. To the point of wanting to go buy some.

  Azaka: Kirie-san, thank you for all your hard work. Would you like some coffee?

  Kirie: (shyly) Yes. 

  Azaka: What's the matter? 

  Kirie: (faintly) Ah yes. This time . . . it was too bad. 

  Azaka: Kirie-san, to whom are you speaking? 

  Kirie: Right now I ought to leave. 

  Azaka: What?

  Kirie: It looks like this is the answer. 

  Azaka: Whaaat!?

  Kirie: Do your best, Azaka-san. 

  Azaka: Do my- wait-

  Kirie: If another chance comes, please call me. 

  Azaka: Kirie-san! You're floating! Floating!

  Kirie: Farewell. I will see you again. Be well. *crash*  Oww! I forgot to open the window!

  Azaka: Wait just a minute. Okay, it's open. 

  Kirie: Then once again, sayonara. 

  Azaka: Kirie-saaaaannn! She took off flying. (laughs dejectedly). Now I'm alone.
  (laughs sadly) *CLINK*  

  (Triumphant music plays)

  Azaka: How was that? 

  Kirie: Rather average, I'd say. There's still more to come though.  

  Azaka: Is that right?

  Kirie: My feeling is that this corner doesn't have enough cuteness. 

  Azaka: Is that the case? 

  Kirie: But you're all right. You just need an "Oniichan" corner. 

  Azaka: (flustered) I'm not doing this because I like it! Don't misunderstand me!

  Kirie: That reaction is so . . . what's the word I'm looking for? Yes, tsundere! 
  Isn't that popular now? 
  
  Azaka: Oh. Ah. Hahhh. 

  Kirie: If you incorporate more of that, many of your fans will gather.  

  Azaka: It does seem there are lots of people with different preferences. 

  Kirie: What sort of attribute should I use for my attack? 

  Azaka: Attribute . . . 

  Kirie: According to what I'd read, goth loli, maid outfits, sailor suit school uniforms-

  Azaka: I think outfits don't matter much on the radio. 

  Kirie: That's a good point. 

  Azaka: Kirie-san, you seem to have calmed down. What if you pretended to be their oneesan?

  Kirie: Would it be like this? "All of you, beat him up."  

  Azaka: That's not an oneesan, that's an anesan (ranking female yakuza). 

  Kirie: Would doing this increase the fans?

  Azaka: And if doing so increased the fans, what kind of people would they be? 

  Kirie: It's no good. I can't suddenly improve. 

  Azaka: Yes, normal is the best. 

  Kirie: I need to study more. I can't just sit here doing nothing! The next time you see me, I'll be a
  moe-moe top idol!

  Azaka: Wh- well, do your best. 

  Kirie: Or a queen. "Oh ho ho ho!" That's not right. Or a childhood friend that comes to wake them every 
  morning. Or a clumsy girl? Or a hard-working class representative? A cat-eared maid? 

  (The bells on the cafe door ring.) 

  Azaka: How to put this . . . you don't have the eyes of a hard-working person. 

    END TRACK FIVE 
  


  



_______________________________________________________________________________
Support Heavens Feel!
Your contributions will pay for web hosting fees, additional books/mooks/drama cds/guides/manga
to translate, and so on. Help us keep translating!
Donate via Paypal
_______________________________________________________________
Lastly, if you'd like to leave a comment, you can respond in this page's soapbox section. Or you can
go back to the translations main section.